A quelle heure es-tu rentré hier soir? Hoe laat ben je vanavond thuis? A quelle heure tu peux être là ce soir ?
Als je in het Frans wilt vragen hoe laat het is, zeg je: “Quelle heure est-il?” (= hoe laat is het?). Om aan te geven hoe laat het is, start je de zin met 'Il est' (= het is). Als het precies één uur is, wordt het “Il est une heure” en vanaf twee uur wordt het dan heure s , bijv.
comment étaient tes vacances ?
Que voulez-vous ?
Ja = Oui. Spreekt uit als: Wie.
- Comment ça va ? (- Tout va bien !) : -Hoe gaat het? (-Alles goed!)
7. Spa rood: wat lijkt daarop? Algemeen heet spuitwater 'eau gazeuse'. Bekende Franse merken zijn Perrier en Badoit (iets minder bellen, tikje zouter), maar bijna alle sreken hebben ook hun lokale merken.
In het Nederlands zijn dat woorden als 'wie', 'waar', waarom' en 'wat'. In het Frans zijn dat woorden als 'que', 'qui', 'pourquoi' of 'combien'.
est-ce que je peux avoir l'addition s'il vous plaît ?
Frans <> Nederlandse vertaling van Garcon madame
Garçon ! : Ober! Garçon (jongen) is een verouderde uitdrukking die gebruikt werd om een ober te roepen. Tegenwoordig gebruiken we de woorden Monsieur, Madame of Mademoiselle.
NL: goedemiddag, allemaal. FR: Bonne après-midi, tout le monde. NL: goedemiddag, mijnheer. FR: Bonjour, monsieur.
Om te weten waar iemand woont kun je het volgende gesprek voeren: Je kunt vragen: Tu habites où?
Een veilige optie om je Franse e-mail af te sluiten is Meilleures salutations. Deze slotgroet past in vele situaties en wordt altijd als beleefd ontvangen. Wil je toch een iets meer formele afsluiting van je Franse e-mail, gebruik je Salutations distinguées, wat in het Nederlands 'hoogachtend' betekent.
Bonjour! [ spreek uit: Bonzjoer] = Goeiedag of Hallo! Ça va super bien! [spreek uit: Saa vaa super bjèn] = het gaat heel goed!
mais qui êtes vous?
Ik woon in Lille. J'habite à Lille. Waar woont u? Vous habitez où ?
Comment était ta journée ? Hé, hoe was je dag? Comment a été ta journée?